Zum Inhalt springen

Wir überwinden Barrieren

Telefon: +49 421 683527 E-Mail: info@dolmetschke.de

Mgr. BARBARA METSCHKE
– allgemein und gerichtlich beeidigte, staatlich geprüfte Dolmetscherin und Übersetzerin für die polnische Sprache

Mit einem Universitätsdiplom in Betriebswirtschaftslehre und einem postgradualen Sprachmittlerdiplom der Industrie- und Handelskammer sind meine besonderen Stärken Simultan- und Verhandlungs-Dolmetschen für Politik, Wirtschaft und Kultur. Hier kann ich auf ein langjähriges Erfahrungsspektrum und ausgezeichnete Referenzen verweisen. Ich war mehrere Jahre als hauptamtliche Dolmetscherin beim Polnischen Generalkonsulat tätig und arbeite seit vielen Jahren eng mit Gerichten und Behörden in Bremen und Niedersachsen zusammen. Besondere Freude bereitet mir das Dolmetschen bei feierlichen Anlässen. Meine Muttersprache ist Polnisch.

Adresse: Ahnten 14, 28790 Schwanewede
Termine bitte nach telefonischer Vereinbarung

Dipl.-Ök. Uwe Metschke
– allgemein und gerichtlich beeidigter, staatlich geprüfter Dolmetscher und Übersetzer für die polnische Sprache

Ich habe meinen Universitätsabschluss als Diplom-Schifffahrtskaufmann erworben und danach das Sprachmittler-Diplom der Industrie- und Handelskammer für die polnische Sprache. Meine Arbeit als Dolmetscher bei offiziellen Verhandlungen der Landesregierung, aber auch als Simultan- und Konsekutivdolmetscher bei Gerichten, Behörden und Firmen wird sehr geschätzt. Interessant für mich sind auch Online-Verhandlungen und Konferenzen, bei denen ich bereits auf einen breiten Erfahrungs- und Wortschatz zurückgreifen kann. Neben den Übersetzungen von Standarddokumenten erarbeite ich auch gern untypische Dokumente, wie spezielle Verträge und Vereinbarungen, die ein erhebliches Fingerspitzengefühl und Präzision verlangen. Als Vorstandsmitglied der Deutsch-Polnischen Gesellschaft Bremen dolmetsche ich bei vielen Veranstaltungen der DPG seit Jahren ehrenamtlich. Meine Muttersprache ist Deutsch.

Beglaubigte Übersetzungen
DEUTSCH <> POLNISCH

Standesamtliche
Urkunden

Geburtsurkunden

Eheurkunden

Meldebescheinigungen

Ehefähigkeits-
bescheinigungen

Totenscheine

andere amtliche Bescheinigungen

Schulzeugnisse
Reifezeugnisse

Berufsschulabschlüsse

Reifezeugnisse/Abitur

Abschluss einzelner Klassen

andere schulische Bescheinigungen

Studienabschlüsse

Studiendiplome Bachelor (Licensjat) und Master (Magister)

Supplements

andere Hochschulbescheinigungen

Arbeitszeugnisse

Arbeitszeugnisse

Beurteilungen

Fachqualifikationen

Führerscheine

Meisterdiplome

Berufserlaubnis (z.B. Elektriker)

spezielle Qualifikationsnachweise

Kursabschlüsse

Gerichtsurteile und Gerichtsbeschlüsse

Scheidungsurteile

Gerichtsbeschlüsse

Gerichtsurteile

gerichtliche Schreiben

Versicherungs-
bescheinigungen

Rentenbescheide

Kfz-Bescheinigungen

andere Versicherungsbescheinigungen

Kaufverträge und notarielle Urkunden

Notarielle Verträge Immobilienkauf

Grundschuldbestellung

Mietverträge

Vollmachten

andere Verträge aller Art

Bitte beachten Sie:

Wir fertigen beglaubigte Übersetzungen bei Vorlage des Originals. Dazu vereinbaren Sie bitte einen Termin oder senden Sie uns das Original per Post mit vollständigem Absender und Telefonnummer zu. In der Regel erfolgt die Übersetzung einzelner Dokumente dann innerhalb von 2 Werktagen. Gemäß Norm
DIN EN 15038:2006, die europäische Qualitätsstandards für Übersetzungen festlegt, erfolgt die Kontrolle unsere Übersetzungen immer nach dem Vier-Augen-Prinzip.

Unsere Sprachkurse
POLNISCH

POLNISCHKURSE Online

zeitsparend – keine Anfahrtzeit

kein schnelles Vergessen der Vokabeln – die 45 Minuten-Lektionen finden 2mal wöchentlich statt

Auf Dienstreise ? Die Teilnahme ist von jedem Ort der Welt möglich

Wirklich mal keine Zeit – Kurs und Lehrvorlagen werden jedem Teilnehme vor Beginn der Lektion übersandt

keine Softwareanmeldung erforderlich

unsere Onlinekurse mit bis zu 8 Teilnehmern führen wir erfolgreich schon 3 Jahre durch

Präsenzkurse

Wir arbeiten hier eng mit der Volkshochschule Bremen und einigen Firmen zusammen.

Dort werden unsere Kurse vorrangig als einwöchige Bildungszeit (früher Bildungsurlaub) für Anfänger angeboten.

Beeidigte Dolmetscher
DEUTSCH <> POLNISCH

Im Standesamt und bei Notaren

standesamtliche Trauungen und Dolmetschen für die Gäste

Aufgebot im Standesamt

Immobilienkauf
(beim Notar)

andere notarielle Käufe und Verkäufe

hohe Fachkompetenz und intensive Vorbereitung

langjährige Erfahrung und beste Referenzen

Konferenzdolmetschen

simultan in der Kabine

Flüstersimultan

Online über verschiedene Apps

Vorträge und Diskussionen

konsekutiv auf Wunsch

hohe Fachkompetenz und intensive Vorbereitung

langjährige Erfahrung und beste Referenzen

Verhandlungsdolmetschen

sehr breiter Wortschatz, wie in den Verhandlungen erforderlich

je nach Verhandlungssituation simultan, halb-simultan oder konsekutiv

Gerichtsdolmetschen
Dolmetschen bei Behörden und Notaren

mehr als 20-jährige Erfahrung bei Gerichten

Zusammenarbeit mit vielen Gerichten und Behörden in Bremen und Niedersachsen

Wir werden namentlich durch Gerichte Notare und andere Behörden angefordert

Wir lieben unseren Beruf

Wir sind überall, wo wir gebraucht werden, doch die schönsten Momente bleiben für uns, für ein glückliches Paar bei der Trauung zu dolmetschen

Alle Aufträge erledigen wir mit Kompetenz und Sorgfalt. Übersetzungen kontrollieren wir gemäß der EU-Dolmetscherrichtlinie nach der 4-Augen-Methode (siehe auch unsere Geschäftsbedingungen).
Wir beherrschen alle modernen praxisbezogenen Dolmetscher- und Übersetzertechniken.
Wir übersetzen einzelne Urkunden innerhalb von 2 Arbeitstagen nach Vorlage des Originals.
Für die Deutsch-Polnische Gesellschaft Bremen arbeiten wir als Dolmetscher ehrenamtlich.